TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pipil
1, fiche 1, Anglais, Pipil
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A language spoken by the Pipil, a Nahuatlan people or group of tribes living in El Salvador, Guatemala and Honduras. 1, fiche 1, Anglais, - Pipil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pipil
1, fiche 1, Français, pipil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Pipil, peuple nahuatl ou groupe de tribus vivant au Salvador, au Guatemala et au Honduras. 1, fiche 1, Français, - pipil
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discount rate
1, fiche 2, Anglais, discount%20rate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In accordance with Part 4 Evaluation Procedures and Basis of Selection, bidders must provide a discount rate in percent that would apply to the total TA price, before taxes, when the intellectual property (IP) rests with the contractor. 1, fiche 2, Anglais, - discount%20rate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- taux d'abattement exprimé en pourcentage
1, fiche 2, Français, taux%20d%27abattement%20exprim%C3%A9%20en%20pourcentage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dead centering 1, fiche 3, Anglais, dead%20centering
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 3, La vedette principale, Français
- centrage inerte 1, fiche 3, Français, centrage%20inerte
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- independent core
1, fiche 4, Anglais, independent%20core
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- IC 2, fiche 4, Anglais, IC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... the category assigned to the head of a core enterprise who is not party to a controlling agreement with respect to the licences issued in his or her name. 2, fiche 4, Anglais, - independent%20core
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- noyau indépendant
1, fiche 4, Français, noyau%20ind%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NI 2, fiche 4, Français, NI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] catégorie assignée à un chef d'une entreprise du noyau qui n'est partie à aucun accord de contrôle relatif à des permis délivrés en son nom. 2, fiche 4, Français, - noyau%20ind%C3%A9pendant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-06-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Report of the Sydney Respiratory Health Survey
1, fiche 5, Anglais, Report%20of%20the%20Sydney%20Respiratory%20Health%20Survey
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
by Environmental Health Directorate of Environment Canada, in collaboration with Dept. of Public Health, N.S., 1977. Information found in DOBIS 2, fiche 5, Anglais, - Report%20of%20the%20Sydney%20Respiratory%20Health%20Survey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport d'enquête sur la santé pulmonaire à Sydney
1, fiche 5, Français, Rapport%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20pulmonaire%20%C3%A0%20Sydney
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Renseignement retrouvé dans DOBIS 1, fiche 5, Français, - Rapport%20d%27enqu%C3%AAte%20sur%20la%20sant%C3%A9%20pulmonaire%20%C3%A0%20Sydney
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- red-winged wood rail
1, fiche 6, Anglais, red%2Dwinged%20wood%20rail
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dwinged%20wood%20rail
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 6, Anglais, - red%2Dwinged%20wood%20rail
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- râle à ailes rouges
1, fiche 6, Français, r%C3%A2le%20%C3%A0%20ailes%20rouges
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20ailes%20rouges
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
râle à ailes rouges : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20ailes%20rouges
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - r%C3%A2le%20%C3%A0%20ailes%20rouges
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Experimental Evaluation Committee for the Tri-University Meson Facility 1, fiche 7, Anglais, Experimental%20Evaluation%20Committee%20for%20the%20Tri%2DUniversity%20Meson%20Facility
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Experimental Evaluation Committee for TRIUMF
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité d'évaluation expérimentale de TRIUMF
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20exp%C3%A9rimentale%20de%20TRIUMF
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : SP-279/83. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20exp%C3%A9rimentale%20de%20TRIUMF
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
TRIUMF [Tri-University Meson Facility]. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20d%27%C3%A9valuation%20exp%C3%A9rimentale%20de%20TRIUMF
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-11-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- centering pin
1, fiche 8, Anglais, centering%20pin
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- alignment pin 2, fiche 8, Anglais, alignment%20pin
correct
- alignment stud 3, fiche 8, Anglais, alignment%20stud
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A pin or stud used to align one part with another, such as the pins used to align a cylinder head on an engine block. 3, fiche 8, Anglais, - centering%20pin
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
centering pin: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 8, Anglais, - centering%20pin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- goupille de centrage
1, fiche 8, Français, goupille%20de%20centrage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- goupille d'alignement 2, fiche 8, Français, goupille%20d%27alignement
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
goupille de centrage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 8, Français, - goupille%20de%20centrage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Commercial Fishing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Emergency Fishermen's Job Creation Program 1, fiche 9, Anglais, Emergency%20Fishermen%27s%20Job%20Creation%20Program
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pêche commerciale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Mesures d'urgence visant la création d'emplois pour les pêcheurs 1, fiche 9, Français, Mesures%20d%27urgence%20visant%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20pour%20les%20p%C3%AAcheurs
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Assurance, EIC. Traduction proposée par le bureau du directeur exécutif du Groupe de l'Assurance. 1, fiche 9, Français, - Mesures%20d%27urgence%20visant%20la%20cr%C3%A9ation%20d%27emplois%20pour%20les%20p%C3%AAcheurs
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-10-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- procedures for resolution of disputes
1, fiche 10, Anglais, procedures%20for%20resolution%20of%20disputes
pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mode de règlement des différends
1, fiche 10, Français, mode%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- méthode de règlement des différends 2, fiche 10, Français, m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A8glement%20des%20diff%C3%A9rends
nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :